<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"><channel><description>Als Übersetzer werde ich schreiben über Theme, die mit Übersetzung zu tun haben. 

Interessante Seiten:

Übersetzung GruppeUniversität PaderbornÜbersetzung Chapso</description><title>Übersetzung, Übersetzer blog</title><generator>Tumblr (3.0; @uebersetzung)</generator><link>http://uebersetzung.tumblr.com/</link><item><title>Übersetzung als Beruf</title><description>&lt;p&gt;Ist es nicht interessant, das Übersetzung eigentlich eine von ältesten Berufen oder Tätigkeiten ist. Übersetzer konnte man finden vor tausende Jahren. Wenn sich z.B. Leuten aus zwei verschieden Kulturen begegneten brauchten sie Übersetzer um miteinander zu kommunizieren. Wenn zwei Könige z.B. redete über Kooperationen und Handel und aus verschieden Kulturen waren dann mussten sie jemand finden die übersetzen konnte von eine in die andere Sprache und umgekehrt. Übersetzer sind also älter als viele Sachen, die wir heute als selbstverständlich nehmen, wie z.B. Geld, Banken,…. Und auch in Zukunft wird es noch lange Übersetzer geben, es gibt so viele Sprachen heute auf der Welt. Die grosse Frage ist nur ob irgendwann auch Computers schlau genug werden um automatische Übersetzungen gut machen zu können.&lt;/p&gt;</description><link>http://uebersetzung.tumblr.com/post/88647486</link><guid>http://uebersetzung.tumblr.com/post/88647486</guid><pubDate>Sat, 21 Mar 2009 23:59:31 -0400</pubDate></item><item><title>Medizinische Übersetzungen</title><description>&lt;p&gt;Fachübersetzungen sind schwierige Übersetzungen, weil man ja Fachkenntnisse haben muss, um Übersetzungen korrekt durchführen zu können. &lt;a title="medizinische übersetzungen" href="http://www.optimus-uebersetzung.com/medizinische-uebersetzung.php"&gt;Medizinische Übersetzungen&lt;/a&gt; sind z.B. schon sehr schwierig sowohl von Tematik als auch von Bedeutung her. Man muss aufpassen auch bei &lt;a title="juristische Übersetzungen" href="http://www.optimus-uebersetzung.com/juristische-uebersetzung.php"&gt;juristische Übersetzungen&lt;/a&gt;, besonders bei Verträgen, wo man sehr genau übersetzen muss, weil ja letzendlich grosse Summen davon abhängen können. Am besten ist wenn man mit erfahrene und gute Übersetzer arbeitet. Dann sind Sachen viel leichter.&lt;/p&gt;</description><link>http://uebersetzung.tumblr.com/post/82150849</link><guid>http://uebersetzung.tumblr.com/post/82150849</guid><pubDate>Fri, 27 Feb 2009 20:17:50 -0500</pubDate></item><item><title>Lokalisierung von Übersetzung</title><description>&lt;p&gt;Sehr wichtig für export-orientierte Software Unternehmen ist sogenannte &lt;a title="software lokalisierung" href="http://www.optimus-uebersetzung.com/translation-lokalizacija.php"&gt;Software Lokalisierung&lt;/a&gt; von Texten, Programmen, usw. Wenn man das nicht macht, kann schon passieren, dass sich komische Fehler bei &lt;a title="Übersetzung" href="http://www.optimus-uebersetzung.com/uebersetzung-tschechisch.php"&gt;Übersetzung&lt;/a&gt; einschleichen. Da kann man grosse Verluste einbussen, ohne zu wissen was eigentlich schiefgelaufen ist, was schon frustrierend sein kann. Dass bedeutet, dass wenn man z.B. &lt;a title="Deutsch Norwegisch Übersetzung" href="http://www.optimus-uebersetzung.com/uebersetzung-norwegisch.php"&gt;Deutsch Norwegisch Übersetzung&lt;/a&gt; macht, muss man schon aufpassen, dass Lokalisierung gut gemacht ist.&lt;/p&gt;</description><link>http://uebersetzung.tumblr.com/post/69472057</link><guid>http://uebersetzung.tumblr.com/post/69472057</guid><pubDate>Fri, 09 Jan 2009 18:52:35 -0500</pubDate></item><item><title>Häufige Übersetzungen</title><description>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Am häufigsten zu &lt;a href="http://www.optimus-uebersetzung.com" title="Übersetzen"&gt;Übersetzen&lt;/a&gt; sind folgende Dokumente : &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Broschüren&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Technische und Benutzerhandbücher &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Persönliche Korrespodenz&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Geschäftskorrespondenz, Geschäftsdokumentation &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Email &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Patente &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Verträge &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Medizinische Dokumente &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Rechtsdokumente&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Artikel und Berichte&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Begrauchsanweisungen &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;·            Jährliche Berichte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;·               Prospekte&lt;/p&gt;</description><link>http://uebersetzung.tumblr.com/post/29589226</link><guid>http://uebersetzung.tumblr.com/post/29589226</guid><pubDate>Sat, 22 Mar 2008 21:25:52 -0400</pubDate><category>uebersetzung</category><category>uebersetzen</category><category>uebersetzer</category></item></channel></rss>
